Ko se znajdemo na sodišču, nam poleg odvetnika in pravnika včasih pride prav tudi sodni tolmač. Če se znajdete v taki situaciji, obiščite: https://www.sodni-tolmac.si. To je oseba, ki prevaja listine ali potek sodnega postopka na sodišču, če listine ali postopki niso v uradnem jeziku sodišča ali pa udeleženci ne razumejo določenega jezika.
Sodni tolmač je lahko oseba, ki obvlada govorjenje in pisanje tujega jezika in ima zato primerno strokovno izobrazbo. V Sloveniji mora poleg obvladanja tujega jezika obvladati tusi slovenski jezik. Do statusa sodenga tolmača pa lahko pride po tem, ko na ministrstvo za pravosodje odda vlogo in ima slovensko ali evropsko državljanstvo. Poleg vseh dokazil, ki jih mora predložiti tej vlogi, mora imeti tudi opravljen preizkus znanja za prav ta status.
V Sloveniji so jeziki, ki jih sodni tolmač največkrat prevaja poleg angleškega jezika še nemški, bosanski, hrvaški, makedonski, srbski, češki, slovaški, ruski, bolgarski, albanski in pa madžarski, vendar sodni tolmači prevajajo iz marsikaterih jezikov, zato boste zagotovo našli osebo, ki prevaja jezik, ki ga potrebujete. Tolmač, ki opravlja delo na sodišču pa ni nujno le prevajalec v tuje jezike. Poznamo tudi tolmače za gluhe in naglušne.
Najpogostejše situacije, kjer potrebujemo tolmača so poleg postopkov na sodišču tudi postopek prošnje za bivanje, vloge za državljanstvo in delovne vize. Posebno v današnjih časih, kjer vse več ljudi migrira v druge države zaradi boljšega standarda dela, je tu sodni tolmač pogosto potrebovan.
Preden tolmač lahko začne delovati s polnim statusom mora po opravljenemu izpitu in predloženimi vlogami pred ministrstvom izreči prisego, nato pa lahko prične s poslovanjem. Od ministrstva prejme žig, s katerim nato kot sodni tolmač potrdi prevod dokumentov. Če se kdaj znajdete v zagati in potrebujete sodnega tolmača, jih imamo v naši državi kar nekaj, vendar bodite pozorni, da najamete tolmača, ki ima potrjen status za delovanje na sodišču.